К основному контенту

Про акцент

У многих изучающих идеей фикс является (цитирую) "избавиться от акцента" (что само по себе нонсенс🤷‍♀️, акцент есть у всех) или "приобрести американский/британский акцент". Если, конечно, ты не спецагент и тебе не нужно нивелировать свою исходную идентичность, то трата времени и усилий на это непонятна. Разве что это твоё хобби... 🤩 Твой акцент - это твоя идентичность, это то, что отличает тебя от любого другого человека на планете, который говорит на английском. Зачем тебе добровольно избавляться от своей идентичности? Лайфхак: потрать время и усилия с пользой и просто научись говорить правильно! Чрезвычайно важно, вне зависимости какой у тебя акцент, правильно произносить английские звуки и корректно произносить английские слова. ❗️❗️❗️ Запомни и не путай: акцент и правильное произношение (артикуляция звуков) - это не одно и то же! ❗️ Акцент и правильное произнесение слов (чтение сочетаний букв и ударение в словах) - это не одно и то же! ❗️ Акцент и фразовое (логическое) ударение, интонация - это не одно и то же! ❗️ Тебя не понимают, когда ты говоришь по-английски, не потому что у тебя акцент, а потому что ты неправильно говоришь. 😒

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Максимальная польза

В каком случае поездка в страну языка принесет максимальную пользу? Расхожий совет звучит примерно так: ничего не учи, в стране языка сам собой заговоришь. Позвольте не согласиться! Человек с полным отсутствием или с минимальным количеством знаний непроизвольно подхватит пару фраз, например, приветствие, прощание, благодарственную фразу, научится представиться и спросить, как пройти и сколько стоит. Плюс несколько слов, наиболее употребляемых и/ли забавных. И это в лучшем случае. И в среднестатистической ситуации. Бывают экстраординарные ситуации, как например, страстная влюбленность в носителя языка, не владеющего русским, несказанно мотивирует к приобретению лингвистических компетенций и творит чудеса. В противоположном случае, путешественник, владеющий иностранным языком на высоком уровне, получит бесценный опыт живого общения, отшлифует свои знания, заметит новые или присущие данной стране языковые явления. Сравнительно бОльшую пользу от поездки в страну языка может потенциально п...

Понимание

Многие (практически все) иммигрировавшие в англоязычную страну, отмечают среди основных трудностей первого времени (до двух лет пребывания в стране) проблему понимания носителей языка на слух. Даже в случае, если иммиграции предшествовала длительная языковая подготовка. Есть ряд советов, как с этим жить, но здесь – о другом. Во-первых, подготовка подготовке рознь. Многие и многие изучающие язык нещадно игнорируют аудирование, как аспект подготовки, но с радостью делают упражнения, читают и отвечают на вопросы… Упражнения – это, конечно, хорошо, но в меру. Я часто спрашиваю: «Когда и как часто Вам придется выполнять упражнения в реальной жизни?» А общаться – всегда и везде. И в случае, если Вы не понимаете собеседника, общению не бывать. Во-вторых, помимо аудиокурсов и заданий на аудирование, в наше прекрасное время есть несметное множество всего, что позволяет освоить понимание на слух –это, для начала, осознанный и контролируемый репетитором просмотр сериалов/фильмов (если едете ...