К основному контенту

Избавляемся от акцента: звук [h]

Итак, начнем избавляться от акцента с работы над произношением звуков, коррелирующих с более или менее сходными в русском языке. Первый звук - звук [h], который в английском языке по артикуляции и звучанию кардинально отличается от русского [х]. Как же правильно его произносить? Очень легко!!! Произносите английский звук [h] как еле слышимый выдох, как шепотное начало следующего гласного.

Во избежание русского акцента при общении на английском языке ни в коем случае не подменяйте английский [h], по сути бесшумный, русским шумным [х]. А теперь потренируйтесь произносить этот звук. Для этого Вам понадобится зеркальце. Поднесите зеркальце ко рту и сделайте выдох. Если зеркальце запотело, Вы верно произнесли английский звук [h].


Потренируйтесь произносить слова, начинающиеся со звука [h]:
he, his, him, have, hat, has, help, hand, hen, high, her, heard, Harry, hide, hope, heap.
При желании контролируйте произношение начального звука с помощью зеркальца.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Максимальная польза

В каком случае поездка в страну языка принесет максимальную пользу? Расхожий совет звучит примерно так: ничего не учи, в стране языка сам собой заговоришь. Позвольте не согласиться! Человек с полным отсутствием или с минимальным количеством знаний непроизвольно подхватит пару фраз, например, приветствие, прощание, благодарственную фразу, научится представиться и спросить, как пройти и сколько стоит. Плюс несколько слов, наиболее употребляемых и/ли забавных. И это в лучшем случае. И в среднестатистической ситуации. Бывают экстраординарные ситуации, как например, страстная влюбленность в носителя языка, не владеющего русским, несказанно мотивирует к приобретению лингвистических компетенций и творит чудеса. В противоположном случае, путешественник, владеющий иностранным языком на высоком уровне, получит бесценный опыт живого общения, отшлифует свои знания, заметит новые или присущие данной стране языковые явления. Сравнительно бОльшую пользу от поездки в страну языка может потенциально п...

Понимание

Многие (практически все) иммигрировавшие в англоязычную страну, отмечают среди основных трудностей первого времени (до двух лет пребывания в стране) проблему понимания носителей языка на слух. Даже в случае, если иммиграции предшествовала длительная языковая подготовка. Есть ряд советов, как с этим жить, но здесь – о другом. Во-первых, подготовка подготовке рознь. Многие и многие изучающие язык нещадно игнорируют аудирование, как аспект подготовки, но с радостью делают упражнения, читают и отвечают на вопросы… Упражнения – это, конечно, хорошо, но в меру. Я часто спрашиваю: «Когда и как часто Вам придется выполнять упражнения в реальной жизни?» А общаться – всегда и везде. И в случае, если Вы не понимаете собеседника, общению не бывать. Во-вторых, помимо аудиокурсов и заданий на аудирование, в наше прекрасное время есть несметное множество всего, что позволяет освоить понимание на слух –это, для начала, осознанный и контролируемый репетитором просмотр сериалов/фильмов (если едете ...